Spoken Tutorial Technology/Dubbing a spoken tutorial using Audacity and ffmpeg/Bengali

From Process | Spoken-Tutorial
Revision as of 18:02, 20 December 2012 by St-admin (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Timing Narration
00:00 লিনাক্স অপারেটিং সিস্টেম-এ একটি ভাষা থেকে অপর ভাষায় 'dub' করা সংক্রান্ত এই মৌখিক টিউটোরিয়াল-এ আমি আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি ।
00:10 এর জন্য আপনার কম্পিউটার-এ একটি অডিও ইনপুট অথবা একটি মাইক্রোফোন যুক্ত headset এবং স্পিকার সংযুক্ত থাকা প্রয়োজন ।
00:19 Audacity® রেকর্ডিং এবং শব্দের সম্পাদনের জন্য প্রয়োজনীয় বিনামূল্য, ওপেন সোর্স সফটওয়্যার।
00:24 এটি ম্যাক OS X, মাইক্রোসফ্ট উইন্ডোজ, জিএনইউ/লিনাক্স এবং অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম-এ প্রাপ্তিসাধ্য ।
00:32 আপনি audacity.sourceforge.net/download সাইট থেকে ডাউনলোড করতে পারেন ।
00:39 আমি এখন উবুন্টু লিনাক্স ১০.০৪ সংস্করণ অপারেটিং সিস্টেম ব্যবহার করছি ।
00:44 আমি Audacity সংস্করণ ১.৩ ডাউনলোড করে Synaptic প্যাকেজ ম্যানেজারের মাধ্যমে আমার PC-ত়ে ইনস্টল করে রেখেছি ।
00:52 উবুন্টু লিনাক্স-এ সফটওয়্যার ইনস্টল করা সংক্রান্ত আরও বেশি তথ্য জানতে
00:57 এই ওয়েবসাইটট-এর উবুন্টু সংক্রান্ত স্পোকেন টিউটোরিয়ালগুলির সাহায্য নিন ।
01:02 সর্বপ্রথমে আপনাকে মূল ভিডিওটি শুনতে হবে ।
01:09 তারপর এমনভাবে অনুবাদ করতে হবে যাতে অনুবাদিত 'স্ক্রিপ্ট'-এ প্রত্যেক বাক্যের সময়সীমা মূল স্ক্রিপ্ট-এ সেই বাক্যের সময়সীমার সমান অথবা কম হয় ।
01:18 এটি প্রত্যেক বাক্যের শুরুর সময় লক্ষ্য করার মাধ্যমে করা যেতে পারে ।
01:23 যদি আপনি প্রতি বাক্যের জন্য এইটি করতে না পারেন, তাহলে একসাথে দুটি বাক্যের জন্য এটি করুন ।
01:29 এরফলে, এমনকি যদি প্রথম বাক্যের শেষে sync সঠিক নাও থাকে, দ্বিতীয় বাক্যের শেষে সেটি সঠিক হয়ে যাবে ।
01:37 অনুবাদের সময় অর্থের পরিবর্তন না করে মূল স্ক্রিপ্ট-এর অল্প কিছু শব্দ, এমনকি বাক্য-ও বাদ দেওয়া যেতে পারে ।
01:42 আপনি এটি অবশ্যই করবেন ।
01:48 আমরা এখন audacity ওপেন করব, অ্যাপলিকেশন-এ ক্লিক করা যাক ।
01:54 এবার Audacity -ত়ে ক্লিক করা হল ।
01:58 এইটি আপনার 'স্ক্রিন'-এ একটি ফাঁকা 'প্রজেক্ট' খুলে দেবে ।

মেনু বার-এ আপনি file, edit, view, transport, tracks এবং আরো কিছু অপশন দেখতে পাচ্ছেন ।

02:11 আমরা এখন এগুলির কএকটি শিখব । প্রধান মেনুর অধীনে, আপনি VCR নিয়ন্ত্রণগুলি দেখত়ে পাচ্ছেন - Pause, Play, Stop, Rewind, Forward এবং Record ।
02:25 এর পাশে আপনি Audio Tools টুলবার দেখতে পাচ্ছেন ।
02:30 এতে Selection Tool এবং Time Shift tool আছে । এগুলি আমরা এই টিউটোরিয়ালটিতে ব্যবহার করবো।
02:36 স্বাভাবিকভাবে Selection Tool সক্রিয় থাকে ।
02:40 আসুন এখন একটি dubbing করা যাক । Scilab-এর একটি ইংরাজি ভাষার টিউটোরিয়াল matrixoperation.wmv চালানো যাক । (টিউটোরিয়াল চালানো যাক)
03:03 আমাকে Audacity -এর সাহায্যে এই টিউটোরিয়ালটিকে হিন্দিতে dub করতে হবে । আমি আগেই এটি অনুবাদ করেছি এবং বাক্যগুলির সময়সীমা লিখে রেখেছি ।
03:14 এখন আমি এটি রেকর্ড করবো । রেকর্ডিংএর জন্য, রেকর্ড বাটনে ক্লিক করা যাক ।
03:22 (साइलैब के इस्तेमाल से मैट्रिक्स ऑपरेशन के इस ट्यूटोरियल में आपका स्वागत है । इस ट्यूटोरियल के अभ्यास लिए आपके सिस्टम में साइलैब का संस्थापन होना आवश्यक है ।)
03:32 রেকর্ডিং বন্ধ করার জন্য STOP বাটনে ক্লিক করতে হবে । লক্ষ্য করুন Audio Timeline -এ দুটি stereo track আছে যেখানে narration দেখা যাচ্ছে ।
03:43 spikes -গুলি হল waveforms । stereo track এর বামদিকে লেবেল-গুলি আছে এবং ডানদিকে দুটি waveforms দেখা যাচ্ছে ।
03:50 এগুলি ইনপুট-এর দুটি চ্যানেল-কে বোঝায় - বাম চ্যানেল এবং ডান চ্যানেল ।
03:56 একবারেই সম্পূর্ণটি রেকর্ড করে নেওয়া ভালো । আপনি একটি অডিও ট্র্যাক পাবেন । এইক্ষেত্রে দুটি বাক্যের মধ্যে অবশ্যই ১ সেকন্ড-এর বিরতি রাখবেন ।
04:08 এখন এই ক্লিপ-টিকে প্রত্যেক বাক্যের শুরুতে কেটে অনেকগুলি ক্ষুদ্রতর ক্লিপে বিভক্ত করুন । এর জন্য শর্টকাট হল CTRL+I।
04:19 অডিও ট্র্যাক-টি বিভক্ত করা যাক । এই ক্লিপ-টিকে স্লাইড করে আগে দেখে রাখা বাক্যটির শুরুর সময়-এ মিলিয়ে দেব ।
04:27 time-shift tool বেছে নিলাম । লক্ষ্য করুন যে কার্সর এখন একটি দুইমুখী arrow ।
04:33 আমি এই সময়টিতে ক্লিপ সরিয়ে নিয়ে গেলাম । শেষ ক্লিপ থেকে শুরু করে প্রথম ক্লিপ পর্যন্ত করতে হবে ।
04:42 এর কারণ স্থান না পেলে, পূর্ববর্তী ক্লিপ-এর অবস্থান পরিবর্তন করা যায়না ।
04:49 পরবর্তী narration অর্থাৎ পরবর্তী বাক্যের narration শুরু করার জন্য , selection tool-এ ক্লিক করুন, timeline-এর যেকোন একটি চ্যানেলে ক্লিক করুন ।
05:01 রেকর্ডিং শুরু করতে রেকর্ড বাটনে ক্লিক করুনকরা হল । साइलैब कंसोल विंडो खोलिए । রেকর্ডিং থামাতে stop বাটনে ক্লিক করা যাক ।
05:12 সেগুলি আলাদা ট্র্যাক-এ দেখা যাবে ।
05:22 এখন দেখা যাক এই সমস্ত narration-গুলি কিভাবে যুক্ত করে একটি ট্র্যাক তৈরী করা যায় । time shift tool বেছে নিলাম ।
05:32 সেটিকে সরিয়ে এনে প্রথম অডিও ট্র্যাক-এর শেষে বসান হল । অনুরূপভাবে সমস্ত ক্লিপের জন্যই এটি করতে হবে ।
05:43 আমরা লেবেল অঞ্চলের X বাটনে ক্লিক করে দ্বিতীয় অডিও ট্র্যাক, যেটি এখন ফাঁকা, সেটিকে সরিয়ে নেওয়া হল ।
05:51 প্রথম ট্র্যাক-এর ক্লিপ স্লাইড করার সময় লক্ষ্য রাখবেন যেন সংশ্লিষ্ট বাক্যের শুরুর সময় ক্লিপের শুরুর সময় -এর সাথে মিলে যায়
06:01 প্রত্যেক বাক্যের শুরু, সংশ্লিষ্ট সময়ের সঙ্গে মিলিয়ে দেবার পর, এই প্রজেক্ট-টিকে সেভ করতে হবে । সুতরাং, ফাইল মেনুতে গেলাম এবংSave Project As -এ ক্লিক করা হল ।
06:15 একটি dialogue box খুলে যাবে । ok-ত়ে ক্লিক করুন। আমি ফাইল-এর নাম দিলাম hindi _matrix operation ।
06:29 এরপরে এটি জিজ্ঞাসা করবে কোন স্থানে এই ফাইলটিকে সেভ করা হবে । ডেস্কটপ বেছে নেওয়া হল এবং সেভ-এ ক্লিক করা হল । এটি প্রজেক্ট-টিকে একটি .aup ফাইল হিসেবে সেভ করবে ।
06:41 পরিশেষে, সম্পূর্ণ প্রজেক্ট-টিকে প্রয়োজনীয় অডিও ফরম্যাট অর্থাৎ wav, mp3 বা অন্য কোনো ফরম্যাট-এ export করতে হবে ।
06:49 export অপশন-এ ক্লিক করা যাক ।
06:58 এটি ফাইল-এর একটি নাম জিজ্ঞাসা করবে। আমি scilab_hindi _matrix_operation নাম দিলাম ।
07:06 সেই অবস্থান-টিও নির্দেশ করা হল যেখানে ফাইলটি সেভ করা হবে ।
07:12 এরপর সেভ করার জন্য ফরম্যাট বেছে নিতে হবে । আমি ogg ফরম্যাট-এ ক্লিক করলাম ও সেভ বাটন-এ ক্লিক করলাম ।
07:21 এরপর আপনি Edit Metadata নামক বক্সটি দেখতে পাবেন । এখানে শিল্পীর নাম এবং আপনার প্রয়োজন হিসেবে অন্যান্য তথ্য যোগ করতে পারেন ।
07:29 ok-ত়ে ক্লিক করলাম । এরপর অডিও ফাইলটি তৈরি হয়ে যাবে ।
07:35 ffmpeg একটি ওপেন সোর্স অডিও এবং ভিডিও converter যেটিত়ে প্রায় সব কোডেক ব্যবহার করা যায় । এটি একটি ফাইল ফরম্যাট থেকে অন্য একটিত়ে সহজে এবং তাড়াতাড়ি রূপান্তর করতে পারে ।
07:48 ffmpeg এর বাইনারি http://ffmpeg.org/ থেকে ডাউনলোডের করা যেতে পারে ।
07:56 ডাউনলোডে ক্লিক করুন । নীচে স্ক্রল করুন এবং উপযুক্তটি বেছে নিন ।
08:09 লিনাক্সে কিভাবে প্যাকেজ ইনস্টল করতে হয় ত়া শিখতে, এই ওয়েবসাইট-এর উবুন্টু সংক্রান্ত টিউটোরিয়ালগুলির সাহায্য নিন । ffmpeg ডাউনলোড এবং ইনস্টল করার পর,
08:21 এর দ্বারা সহজ ও ক্ষমতাশালী কমান্ড চালিয়ে মিডিয়া ফাইল থেকে ভিডিও এবং অডিও উপাদান আলাদাভাবে নিষ্কাশন করা অথবা দুটি আলাদা মিডিয়া ফাইল থেকে ভিডিও এবং অডিও নিয়ে একটি ফাইল তৈরী করা যেতে পারে ।
08:37 তাহলে টার্মিনাল উইন্ডো-ত়ে যাওয়া যাক ।
08:41 'এন্টার' প্রেস করা যাক । এটি আমার বর্তমান কর্মরত ডাইরেকটরি-টি দেখায় । ls কমান্ড এই ডাইরেকটরিটিতে থাকা সমস্ত ফাইল এবং ফোল্ডার-গুলিকে তালিকাভুক্ত করে ।
08:56 ডেস্কটপ ডিরেক্টরী-র মধ্যে Test ডিরেক্টরীত়ে যাওয়া যাক । CTRL+L -এর দ্বারা টার্মিনাল পরিষ্কার করা হল । ls এই ডাইরেকটরি -ত়ে বর্তমান সব ফাইল তালিকাভুক্ত করে ।
09:15 এবার ffmpeg -i compiling.wmv TEST0.ogv কমান্ড-টি টাইপ করা যাক ।
09:30 এখানে compiling.wmv হল ইনপুট ফাইল ।
09:42 যদি -i অপশন বাদ দেওয়া হয়, ffmpeg আউটপুট ফাইল তৈরি করার সময় সেই ফাইলটিকে overwrite করে দেয় ।
09:50 ffmpeg আউটপুট ফরম্যাট এবং কোডেক নির্ধারণ করতে আউটপুট ফাইলের extension বা বর্ধিতাংশ ব্যবহার করে । যদিও, command-line parameters ব্যবহার করে এগুলি পরিবর্তন করা যায় ।
10:03 আমরা সেগুলির কিছু অল্প সময়ের মধ্যেই দেখব । এই কমান্ডটি একটি ভিডিও-কে একটি ফরম্যাট থেকে অন্য একটি রূপান্তর করতে খুব কার্যকর ।
10:12 আমরা অন্যন্য বিষয় আলোচনা করবো ।
10:18 টার্মিনাল উইন্ডো-ত়ে ffmpeg কমান্ড ব্যবহার করে, আমরা মূল স্পোকেন টিউটোরিয়াল থেকে ভিডিও উপাদান আলাদা করতে পারি ।
10:26 এর জন্য টাইপ করা যাক ffmpeg -i functions.ogv -an -vcodec copy TEST1.ogv
10:45 '-an' সুইচ আউটপুট থেকে সমস্ত অডিও সরিয়ে দেয় এবং কেবলমাত্র ভিডিও উপাদান রাখে । TEST1.ogv হল আউটপুট ফাইল।
10:59 আমরা এখন ভিডিও উপাদান আলাদা করে নিয়েছি অর্থাৎ ভিডিওটি মূল অডিও বিহীন ।
11:09 এখন Test ফোল্ডার খোলা যাক । এখানে এটি Test1.ogv । এখন এই ফাইলটি চালানো যাক । <৫ - ৬ সেকন্ড চালানো হল >
11:25 টার্মিনাল উইন্ডো -টি আবার পরিস্কার করে নেওয়া হল । এবার টাইপ করা যাক - ffmpeg -i functions_hindi.ogv -vn -acodec copy TEST2.ogg ।
11:54 '-vn' সুইচ আউটপুট থেকে ভিডিও উপাদান সরিয়ে নেয় এবং অডিও উপাদানটি কেবল রাখে । এই কমান্ডটি রান করতে এন্টার প্রেস করুন ।
12:04 আমরা এখন অডিও উপাদান আলাদা করেছি অর্থাৎ আউটপুট এখন মূল ভিডিও বিহীন ।
12:12 আসুন, এটি পরীক্ষা করা যাক । Test ডাইরেক্টরী-টি পুনরায় খোলা যাক । TEST2.অগ্গ্ফাইল-টি চালানো যাক । এটি চালানো যাক ।<৫-৬ সেকেন্ড-এর জন্য চালানো যাক > । ঠিক আছে ।
12:26 এবার এটি বন্ধ করা যাক । আসুন টার্মিনাল উইন্ডোত়ে ফিরে যাই । CTRL+L প্রেস করে টার্মিনাল উইন্ডোটি পরিস্কার করে নেওয়া যাক ।
12:35 এখন দেখা যাক যে অডিও-টি আমরা আগে সেভ করে রেখেছি তার সাথে মূল টিউটোরিয়ালের ভিডিও-টি কিভাবে যুক্ত করা যায় ।
12:42 টাইপ করা যাক - ffmpeg -i TEST1.ogv -i TEST2.ogg -acodec libvorbis -vcodec copy FINAL.ogv । এন্টার প্রেস করা হল ।
13:20 এটি এখন এনকোড হচ্ছে । টার্মিনাল-টি পরিস্কার করে নেওয়া যাক । এবার Test ডাইরেক্টরী-টি খোলা হল । FINAL.ogv ফাইলটিকেই আমরা সর্বশেষ সেভ করেছি ।
13:34 এবার এই ফাইলটিকে চালানো যাক । <৫-৬ সেকন্ড - এর জন্য চালানো যাক >।
13:46 dubbed অডিওর দ্বারা মূল স্পোকেন টিউটোরিয়ালের অডিও প্রতিস্থাপন করার জন্য আপনি KdenLive, Kino, LiVES এবং আরো অন্যান্য editing প্যাকেজ ব্যবহার করতে পারেন ।
13:59 dubbing-এ অংশগ্রহণকারী বন্ধুদের পক্ষে কাজটি সহজতর করার জন্য, Python-এ একটি GUI অ্যাপলিকেশন তৈরি করার কাজ চলছে ।
14:06 যেটি যেমন অডিও নিষ্কাশন করা, ভিডিও নিষ্কাশন করা এবং সেগুলিকে যুক্ত করা প্রভৃতি কাজগুলি করবে ।
14:15 এই অ্যাপলিকেশন এবং এটি ব্যবহার সংক্রান্ত স্পোকেন টিউটোরিয়ালটি শীঘ্রই এই ওয়েবসাইটটি প্রাপ্তিসাধ্য হবে ।
14:22 এখন এই টিউটোরিয়াল-টির মূল বিষয় আরেকবার দেখে নেওয়া যাক । Synaptic প্যাকেজ ম্যানেজারের মধ্য দিয়ে Audacity ইনস্টল করুন ।
14:30 মূল টিউটোরিয়াল-টি শুনুন এবং প্রত্যেক বাক্যের শুরুর সময় চিন্হিত করুন । Audacity খুলুন । বাক্যগুলির মধ্যে উপযুক্ত বিরতির দিয়ে narrate করা শুরু করুন । একবারেই সম্পূর্ণটি রেকর্ড করা ভালো ।
14:44 অডিও-টি বিভিন্ন বাক্যে বিভক্ত করুন । আগে দেখে রাখা সময়-এর সাথে মিলিয়ে পিছন থেকে ক্লিপ-গুলিকে স্লাইড করুন ।
14:52 সম্পূর্ণটি হবার পর, অডিও স্ট্রীমটি ogg ফরম্যাটে সেভ করুন। ffmpeg কমান্ড ব্যবহার করে, মূল স্পোকেন টিউটোরিয়াল থেকে ভিডিও উপাদান আলাদা করুন ।
15:04 dubbed অডিও এবং বিচ্ছিন্ন করা ভিডিও উপাদান যুক্ত করে dubbed টিউটোরিয়ালটি তৈরি করুন ।
15:11 স্পোকেন টিউটোরিয়াল ‘Talk to a Teacher’ প্রকল্পের অন্তর্গত এবং এটি IIT বম্বে-এর দ্বারা www.spoken-tutorial.org ওএবসাইট -এর মাধ্যমে পরিচালনা করা হচ্ছে ।
15:25 স্পোকেন্ টিউটোরিয়াল্-এর জন্য অর্থ ICT -এর National Mission of Education এর মাধ্যমে আসে ।
15:34 আরও বেশি তথ্যের জন্য, http://spoken-tutorial.org/NMEICT-Intro ওএবসাইট-টি দেখুন ।
15:47 এই টিউটোরিয়াল্-এ অংশগ্রহন করার জন্য ধন্যবাদ | আমি অন্তরা এখানে-ই আপনাদের থেকে বিদায় নিচ্ছি ।

Contributors and Content Editors

St-admin