Difference between revisions of "Dubbing Stages"
From Process | Spoken-Tutorial
Nancy varkey (Talk | contribs) (→Dubbing Instructions) |
Nancy varkey (Talk | contribs) (→Conversion of video from wmv to mp4 format) |
||
Line 96: | Line 96: | ||
---- | ---- | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Revision as of 15:12, 22 February 2013
Contents
Stage 0
Creating accounts
- Create an account for yourself on http://spoken-tutorial.org
- Initimate the IITB Team Leader with whom you are coordinating, that you have done so
- Share your username with him/her so that he/she can authenticate your role as contributor
- Once done, we will create an account for you on http://spoken-tutorial.org/script
- Skip the above steps if you are already a contributor
- Choose the script you want to dub and get a confirmation from your IITB Team Leader or write to [administrator@spoken-tutorial.org]
- Read the script a couple of times to understand the content explained
- If in doubt, please email your queries to your IITB Team Leader or to [administrator@spoken-tutorial.org]
For any assistance, please contact us.
Stage 1
General Instructions
- Make sure that you have the required font installed on your computer
- We recommend that you use LibreOffice Writer to type your script
- Watch the video Typing in local languages in the LibreOffice Writer series on our website to know how to type in various Indian languages
- In LibreOffice Writer, the script should be typed in wiki-markup so that you can directly copy and paste it later
- To see a sample wiki-markup script, please visit English-Timed-script and do the following -
- Login to script-wiki, since you have an account there
- Click on the edit tab
- Now copy and paste the wiki-markup to your document in LibreOffice Writer
- Type your translated sentences in the Narration column part, as shown in the sample that you copied
Translation Instructions
- Translate the script sentence by sentence
- Take enough care to see that each sentence when translated takes same or lesser time to read out than the original sentence
- In some cases, you may merge 2 sentences in the translation so as to match the timing of the original 2 sentences
- Use simple and precise words while translating
- Retain common words like window, mouse, cursor, etc. in English
- Read out the entire translated script and confirm the timing of each sentence again
- Review the translated script against the Dubbers' Checklist and make the required modifications
Upload Instructions
- Login to the spoken tutorial website
- Click on Upload Other Language Tutorial option
- Choose from the drop-down boxes for FOSS, Level, Language and Tutorial Name and Submit
- You will come to another page
- First fetch the English outline and translate it. To do so, follow these steps -
- Next to Outline option, you will see the message pending in the textbox
- Click on the Add button next to the Outline textbox
- This will take you to another page
- In Outline Status drop-down, choose Get from English
- Now copy this outline to a new LibreOffice Writer file and translate it
- Then copy and paste the translated outline back into the textbox on the website
- Change the Outline Status to Required
- Click on Submit
- You will come back to the previous page with the Outline textbox filled with the translated outline that you copied and pasted
- Now upload the translated script. To do so, follow these steps -
- Click on the Add button next to Script
- You will see the script-wiki page displayed here
- Login to script-wiki using your username and password that was mailed to you
- Now click on edit tab
- Copy and paste your translated script in wiki-markup from LibreOffice Writer document to this script-wiki page
- Click on Save Page button at the bottom of the script-wiki page
- This will save your translated script on the script-wiki page
- Now logout of script-wiki
- Set the status at the bottom of the web-page to Required', if not already done
- Click on Submit
- Intimate your IITB Team Leader on completion of this stage or write to [administrator@spoken-tutorial.org]. Here is what we will check
We are available to assist you at every step.
Stage 2
Dubbing Instructions
- Before dubbing, go through the tutorial on "How to use Audacity and ffmpeg" on our website. This is available under the FOSS category Spoken Tutorial Technology
- Once again follow all the tips given in Guidelines on Narration
- View the original tutorial
- Make a note of the begin time of each sentence in the original
- Record the script sentence by sentence giving an appropriate pause between sentences
- Finish the entire recording in one go
- Now split the audio at the noted time intervals (step 4)
- Starting from the last one, slide the audio clip to sync with the corresponding video/activity on the screen.
For more details, please watch "How to use Audacity and ffmpeg" - Do this till all the audio clips are placed at the noted time intervals
- Play the whole movie back and confirm that the dubbed audio and video are in sync
- Save the movie as per the instructions given in "How to use Audacity and ffmpeg"
- Review the resultant movie against the Dubbers' Checklist and make the required modifications
- Intimate your IITB Team Leader on completion of this stage or write to [administrator@spoken-tutorial.org]. Here is what we will check
Upload Instructions
- Login to the spoken tutorial website
- Click on Update Existing Tutorial option
- Choose from the drop-down boxes for FOSS, Level, Language and Tutorial Name and Submit
- You will come to another page
- Click on the Add button next to Video
- In Video Status drop-down, choose Required
- Next, click on Choose File button and browse and choose the video file to upload
- Lastly, click on Submit
- You will come back to the previous page
Again, we will assist you at every step of this stage.