Difference between revisions of "Dubbers Checklist"
From Process | Spoken-Tutorial
(Created page with ''''You are here''': Main Page >> Spoken Tutorial Processes >> Dubbers Checklist<br><br> __TOC__ <span style="color:red">'''Total Honorarium Rs.1500 for Dubbing''' </span…') |
Nancy varkey (Talk | contribs) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
− | <span style="color:red">'''Total Honorarium Rs.1500 for Dubbing''' </span>(includes Dubbed Spoken Tutorial + Script in that language) | + | <span style="color:red">'''Total Honorarium Rs.1500 for Dubbing on pro-rata basis''' </span>(includes Dubbed Spoken Tutorial + Script in that language) |
Revision as of 15:33, 2 July 2013
You are here: Main Page >> Spoken Tutorial Processes >> Dubbers Checklist
Contents
Total Honorarium Rs.1500 for Dubbing on pro-rata basis (includes Dubbed Spoken Tutorial + Script in that language)
Honorarium for Script Rs.1000
(The script typed in the regional language has to be submitted along with the dubbed tutorial)
Checklist for Script
Self verified
Sl.No. | Criteria | Yes | No |
---|---|---|---|
1.S | The written part of the script when read aloud does not exceed 7 minutes | ||
2.S | Each sentence of the dubbed script is in sync with the corresponding sentence of the original script | ||
3.S | Meaning of the original content remains the same | ||
4.S | Simple words used | ||
5.S | Common words like window, mouse, cursor, etc. are retained in English |
Verified with a novice learner
Sl.No. | Criteria | Yes | No |
---|---|---|---|
5.S | Easy to understand | ||
6.S | Check for grammar and spelling mistakes | ||
7.S | Check the narration time |
Honorarium for Dubbing Rs.500
Checklist for Dubbing
Sl.No. | Criteria | Yes | No |
---|---|---|---|
1.D | The dubbed video dimensions are at least 800X600. (It is recommended that the dubbed video dimensions should match the original video dimensions) |
||
2.D | The dubbed video aspect ratio is 4:3 | ||
3.D | Voice modulation and expressions are involved wherever and whenever required | ||
4.D | There are pauses where ever required | ||
5.D | There is no external noise | ||
6.D | The tone of the voice is uniform throughout the recording | ||
7.D | Each sentence of the dubbed script is in sync with the corresponding sentence of the original script | ||
8.D | The final filesize is not more than 10% of the original filesize | ||
9.D | The final time duration is not more than 10% of the original time duration |