<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="https://process.spoken-tutorial.org/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>https://process.spoken-tutorial.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%2FGuidelines_for_translation_and_dubbing</id>
		<title>/Guidelines for translation and dubbing - Revision history</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://process.spoken-tutorial.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%2FGuidelines_for_translation_and_dubbing"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://process.spoken-tutorial.org/index.php?title=/Guidelines_for_translation_and_dubbing&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-29T04:48:43Z</updated>
		<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.23.17</generator>

	<entry>
		<id>https://process.spoken-tutorial.org/index.php?title=/Guidelines_for_translation_and_dubbing&amp;diff=234&amp;oldid=prev</id>
		<title>Sanmugam: Created page with ''''Title of script''': Guidelines for translation and recording  '''Author: Namita '''  '''Keywords: Translation, dubbing, recording'''  {| style=&quot;border-spacing:0;&quot; | style=&quot;bor…'</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://process.spoken-tutorial.org/index.php?title=/Guidelines_for_translation_and_dubbing&amp;diff=234&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2013-01-09T11:42:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Title of script&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;: Guidelines for translation and recording  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Author: Namita &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Keywords: Translation, dubbing, recording&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  {| style=&amp;quot;border-spacing:0;&amp;quot; | style=&amp;quot;bor…&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Title of script''': Guidelines for translation and recording&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Author: Namita '''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Keywords: Translation, dubbing, recording'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;border-spacing:0;&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:0.035cm solid #000000;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| &amp;lt;center&amp;gt;'''Visual cues'''&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| &amp;lt;center&amp;gt;'''Narration'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Topic&lt;br /&gt;
* acknowledgement to TTT, NMEICT&lt;br /&gt;
* url of the project&lt;br /&gt;
* Script writer and Narrators Name and affiliation&lt;br /&gt;
* Date of creation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Welcome to the spoken tutorial on the Guidelines for&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
translating and recording.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Please listen to Introduction on Spoken Tutorials&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
available at http://spoken- tutorial.org/What is a Spoken Tutorial &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
before starting to translate and record&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 3:&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Translation can be done in two ways:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Handwritten script or &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Typed script using any typesetting software&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let us now see 2 examples of the scripts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Show &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a handwritten script&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a typed script using type setting software.&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| This is a hand-written script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is typed script using a software.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 4: 4 points&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| We shall now present some guidelines on translation:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Read the original script carefully a couple of times.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Translate the script sentence by sentence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each translated sentence should be less than or equal to the original sentence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Constuct the sentence without changing the meaning of the content &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 5:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Use simple words&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Use simple language &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Need not translate technical words like computer and mouse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These words can remain in English itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 6:3 Points&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| After translation, please do the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Listen to the original video &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note the time when each sentence starts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will soon have a provision on our wiki page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
to enter these time lines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Get your translation verified by a friend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The spoken tutorial team will also help you&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 7: 4 points&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Please inform the spoken tutorial team about the completion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 8: 4 points&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| To upload the script on Mediawiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Type the transalated script on the Mediawiki using indic font.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let us see the demo &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Show the url: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/google-transliteration-formerl/&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Please install the plug in which is on this url &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can find this plug in when you search it on the google search engine too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| demo&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Click on download or install&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember that this plug in works only on Mozilla Firefox&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| When the plug in is installed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
restart the mozilla firefox browser&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to the spoken tutorial mediawiki by logging in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You will find a small window.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This window has some of the Indian languages mentioned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Select the desired language. Here I am selecting Hindi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Click on the checkbox.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After this you could type in English the Hindi words like I am doing now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This gets translated into Hindi like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this way, you could translate the script into some of the Indian languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 9&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Please note that if the indic font is not available for your language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you need to upload the pdf form of the script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let us see the demo &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Demo: Open the mediawiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
login&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
show upload tab&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
browse through a file and upload&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
show the automatically generated page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
copy and paste the url to the required page&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Please register on spoken tutorial mediawiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you have already registered, please log into the mediawiki like I have done here&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Go to the upload tab on the left hand side panel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
browse through the file and upload it directly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This will lead you to an automatically generated page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Copy the url like this and paste it at the required place. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example I shall paste the url here because I want it linked &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To this language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide: 10&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| After the traslation is put up on mediawiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please go through the tutorial on Guidelines for recording and narration which is on this url&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 11&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| For dubbing, we recommend the following two packages&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Audacity on Linux&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Windows Movie Maker on Windows&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Show url&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| The tutorial on Audacity is available on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
www.spoken-tutorial.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 12&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Windows users should also see this tutorial&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some steps are better explained here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Show url&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| The tutorial on Windows Movie Maker is also available on www.spoken-tutorial.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Show url: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://spoken-tutorial.org/wiki/index.php/Dubbers_Checklist&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| After dubbing a tutorial&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please go through the checklist &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This will help you to self verify&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 13:&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| When you have verified&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send the tutorial to the spoken tutorial admin team &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Show url: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://spoken-tutorial.org/wiki/index.php/Admin_Checklist_Dubbing&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| Spoken Tutorial admin team checks against the criteria given in this checklist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 14:&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| If the spoken tutorial team has any suggestions, please incorporate them and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Resend it to the admin team again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The spoken tutorial admin team then sends the tutorial for reviews.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| http://spoken-tutorial.org/wiki/index.php/RCL#DUBBING&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| The reviewer of the translated tutorial checks against the criteria given in the following checklist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 15:&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| The admin team uploads your dubbed tutorial on Spoken tutorial website&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 16:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| In this tutorial we have seen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The guidelines to translate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The procedure to upload and type the translated script on the mediawiki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The process of validation and Reviews&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Show url:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://spoken-tutorial.org/wiki/index.php/Dubbing_Stages&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| For the whole process of dubbing, please go through the following url &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:none;padding:0.097cm;&amp;quot;| Slide 17&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;border-top:none;border-bottom:0.035cm solid #000000;border-left:0.035cm solid #000000;border-right:0.035cm solid #000000;padding:0.097cm;&amp;quot;| '''SPOKEN TUTORIAL PROJECT '''is an initiative of the ‘Talk to a Teacher' project. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The project is coordinated by [http://spoken-tutorial.org/ http://spoken-tutorial.org].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Funding for this work has come from the National Mission on Education through ICT, launched by MHRD, Government of India. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For more details pls watch [http://spoken-tutorial.org/NMEICT-Intro http://spoken-tutorial.org/NMEICT-Intro] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This brings us to the end of the tutorial on Guidelines for translation and recording. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This script has been contributed by Namita Lobo and &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is Payel Mukherjee and Namita Lobo from IIT Bombay signing off. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sanmugam</name></author>	</entry>

	</feed>